23 апреля, 121 год назад, Антон Павлович Чехов в письме брату написал фразу, ставшую крылатой: «Краткость — сестра таланта». По случаю Дня рождения этого известного афоризма
Особенностью литературной премии станет необычно краткий формат конкурсных работ. Законченное литературное произведение необходимо уместить в 160 символов – стандартное количество знаков, которое можно передать в одном SMS-сообщении.
Харьков – первый украинский город, жители которого могут попробовать свои силы в жанре микро-литературы. Все конкурсные работы должны быть посвящены Харькову. Начиная с 1 августа, наиболее интересные произведения будут радовать харьковчан на биг-бордах города. Победитель и призеры премии будут объявлены во время празднования Дня города 23 августа, ровно через четыре месяца с момента объявления премии.
«Совсем недавно, 12 апреля, мы отмечали 16-летие мобильной связи в Харькове. Целое поколение выросло с тех пор, как в Харькове раздался первый звонок по мобильному. Нынешние ровесники мобильной связи воспринимают телефон, как привычную и необходимую в повседневной жизни вещь. Абоненты
«Отличная идея оператора мобильной связи
Работы будут приниматься с 23 апреля до 23 июля. Чтобы претендовать на получение премии, участнику необходимо прислать свое литературное произведение, посвященное родному городу, в SMS-сообщении со своего мобильного телефона на номер 095 380 23 08. В конкурсе могут принимать участие абоненты всех мобильных операторов. Стоимость отправки соответствует стандартной стоимости SMS в тарифном пакете. Абоненты тарифного плана «Супер
Первопроходцем в написании собственных литературных произведений на языке SMS был китайский литератор Кан Фучан. Еще в 2004 году в произведении под названием «По ту сторону осажденной крепости» он рассказал о «наполненной страстью истории запретной любви между женатым мужчиной и замужней женщиной». Каждая из шестидесяти глав романа состоит из семидесяти иероглифов – это максимальный размер SMS-сообщения. Помимо невиданного формата роман обладает неоспоримыми художественными достоинствами. В 2005 году в Китае была основана премия «SMS Literature Awards», раздающая золотые, серебряные и бронзовые статуэтки авторам лучших SMS-произведений.
Еще до китайского эксперимента специалисты компании Microsoft сократили «Илиаду» Гомера до SMS-размера. После «перевода» первых 5 из 24 книг поэмы (в подлиннике Гомера 37 000 слов) у специалистов из Microsoft получилось 32 SMS-послания. Текст античной «Илиады» оказался написан современным подростковым языком и изобиловал «смайликами» и сердечками.
В Великобритании классические тексты активно переводят на язык SMS-сообщений. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть?» («To be or not to be? That is a question») теперь выглядит так: 2b?Ntb?=? Мода на мобильные книги привела к тому, что уже создаются целые библиотеки подобных текстов.
Представители Библейского общества Австралии перевели на язык SMS все 31 173 библейских стиха и утверждают, что в таком виде текст Библии остался неизменным, другим стало лишь «правописание».
Комментариев нет:
Отправить комментарий